2008年6月13日 星期五

英式/美式/台式帥哥初探

每次進到加州健身中心的男更衣室,就會看到很多平時似乎只有在鈣片中才會出現的畫面,讓我心跳加速,眼睛不知道往哪擺──若以傅柯式的思維思考,所謂的男女分班或是男女分宿這樣的權力管理,在歷史上的形成很可能與異性戀機制息息相關,但是在同性別共處的空間分野裡,依然有性慾在隱隱流動。

今天的主題是帥哥。

當代英式帥哥總是伴隨著那一部部以維多利亞時期為背景的電影──操著英國口音的男主角。《理性與感性》中的休葛蘭,是經典男星。根據狄更斯小說Nicholas Nickleby改編而成的《少爺返鄉》中的傑米貝爾,是讓我意亂情迷的男孩。而最新版的《傲慢與偏見》中的馬修麥費迪恩則帶點憂鬱氣息。描述珍奧斯汀的一生的《珍愛來臨》中,讓奧斯汀傾心的男子──詹姆斯麥艾維,成了我的新歡。

至於美式帥哥那一套則完全不同了──大男生型又帶有一點叛逆。以讓我垂涎三尺的查德麥可莫瑞為例,看看他在《辣媽辣妹》與《恐怖蠟像館》裡的形象就會明白了。加上好萊塢電影的英雄崇拜主義,美式帥哥似乎需要有身材,最好是有肌肉。跟英式帥哥走的那種優雅氣質路線相差了十萬八千里。

台式帥哥更有意思了──當我們說台式帥哥的時候,指的可能是像大支裡那些在歌詞裡穿插台語,走本土路線的男歌手,不過他們卻走嘻哈風──這在張小虹的新書《假全球化》裡已有精闢的見解。至於像棒棒堂男孩,其外表所呈現的要說是台式不如說應該是日式。正港的台式帥哥,也許非《台灣阿誠》裡的陳昭榮莫屬了。蔡明亮《愛情萬歲》裡的陳昭榮,是「最性感的男人」。也許台式帥哥的定義就是一個混雜且多元的集合。

這麼多種帥哥,我只需要一個就夠了──但是我不要大支型或是陳昭榮型的,別罵我不愛台灣。

1 則留言: